martes, 28 de marzo de 2017

Aplaudid si os ha gustado

Diría más, aplaudid, incluso si no os ha gustado que nobleza obliga. Mañana nos vamos de teatro, un año más. La compañía el Aedo Teatro pondrá en escena para nosotros una versión de la Odisea y un montaje de comedias que llaman "Contaminatio". A ver cómo nos va. Parece que el tiempo va a acompañar (acordaos de la gorra, las gafas de sol y el protector solar) y todos los augurios son favorables.
Esto de las versiones a mí me pone un poco los pelos de punta, pero no quiero ir con prejuicios así que voy a lavarme el cerebro y dejarlo virgen para que el teatro me lo llene. Pasado mañana hablaremos, de momento aplaudiremos con ganas, que el esfuerzo siempre debe ser agradecido por el público.

Programa previsto para el día:
8:30 h.- Reunión en el instituto para dirigirnos todo juntos a la estación de FEVE.
9:30 -10:00 h.- Traslado del grupo completo al auditorio del Parque Torres.
10:00-11:30 h.- Desayuno y paseo por Cartagena.
11:30 h.- Concentración en la puerta del Auditorio para entrar a la representación.
12:00 h.- Representación de La Odisea de Homero.
13:30 (aprox.) - 16.30 h.- Comida y tiempo libre.
16:30 h.- Concentración en la puerta del Auditorio para entrar a la representación de la tarde.
17:00 h.- Representación de Contaminatio.
18:00/18:30 h.- Traslado del grupo a la estación de FEVE para coger el primer de regreso (dependiendo de la hora).
Por favor. si alguno de vosotros va a fallar mañana que nos lo comunique a cualquiera de los dos profesores implicados para que no nos quedemos esperando. Sabéis que nos tenéis al teléfono o al correo electrónico. Si alguno de vuestros padres necesita aclaraciones, digo lo mismo.
En fin, Nos vemos mañana en el teatro (o un poco antes).

domingo, 19 de marzo de 2017

Hispania para turistas

Los viajeros de 4º han estado elaborando guías de viaje de algunas ciudades de Hispania. Lo han hecho francamente bien y aquí tenéis las pruebas. Recoged vuestro equipaje y elegid destino que salimos ya.

martes, 14 de marzo de 2017

A ver si esta vez es la buena

Lo voy a intentar una vez más a ver si esta es la buena. El miércoles vuelvo a estar comisionada para el mundo exterior, así que probablemente no llegaré a la clase de Griego I.  Aquí os dejo unas cuantas frases para traducir (que se sumarán a las de la semana pasada). Si necesitáis más vocabulario acordaos que hay un enlace en el margen lateral de esta stoa.
Llevo dos días haciendo libaciones y sacrificios a los dioses para que no surja nada inesperado y el profesor de guardia propicie que trabajéis en mi ausencia. ¿Será esta la ocasión?

ANALIZA MORFOLÓGICA Y SINTÁCTICAMENTE Y TRADUCE:
1.   Ἡ γῆ καρπούς ἀναγκαῖους τῷ βίῳ καὶ τὰ μετὰλλα  χρήσιμα ταῖς τεχναῖς φέρει.
2.      Τοῖς ἀνθρώποις πονηροῖς ὁ θάνατος φοβερός ἐστίν.
3.      Οἱ Πέρσαι τῷ ἡλίῳ καὶ τῇ σελήνῃ θύουσιν.
4.      Οἱ βόες τοῖς γεωργοῖς χρῆσιμοι εἰσίν.
5.     Οἱ ἀνθρώποι τὴν ψυχήν φθείρουσι ταῖς ἡδοναῖς.
6.      Προμεθεύς τῆν τοῦ Ἡφαίστου τέχνην τῷ ἀνθρώπῳ φέρει.
7.      Ὁ παῖς ἀγαθός δῶρον τοῖς πατρᾶσι ἐστίν.
8.      Τῆς λύπης ἰατρός ἐστι τοῖς ἀνδρᾶσι λόγος.

VOCABULARIO 
μετὰλλον, -ου.- metal
Πέρσαι,  -ων.- los persas
Προμεθεύς, -εως.- Prometeo
Ἡφαίστος, -ου.- Hefesto